La china del zapato

El club del pintxo – La china del zapato

Hay un pequeño ser que todos conocemos y al que no damos gran importancia. No siempre está ahí, pero cuando aparece, la reconocemos enseguida. Os hablo de la china del zapato.

Leer másLa china del zapato

El caballo que no se toca del Decathlon

Hoy me pasé por el Decathlon. Sí, la tienda de deportes. O el txiki-park, según se mire. Porque cuando hace mal tiempo eso es peor que los centros comerciales. Todo lleno de niños, y encima con un montón de pelotas, patines, etc, para entretenerse. Lo que te digo, el chiqui-park, y encima gratis. Pues eso, hoy me pasé por el Decathlon, y andando por el pasillo central me encuentro con lo siguiente:

Un pedazo de caballo tamaño natural (no te se decir la raza) pero con un pedazo de cartel en el culo que pone «NO TOCAR». Bueno, lo primero que si vas mirando el caballo por delante, entre que le echas un vistazo, te subes, lo toqueteas y tal, y hasta que llegas al cartel de detrás… pues eso… que ya lo has requetemanoseado antes de enterarte de que no se puede tocar. Que si no quieres que se toque le pones un cartel por delante y otro por detrás, o le pones un valla, no lo dejas en medio del pasillo.

Leer másEl caballo que no se toca del Decathlon

Misterios resueltos: como se pesa el queso con agujeros empaquetado

Hay misterios en la vida que no te dejan dormir. Si, apañeros, los hay. Y os pongo un ejemplo: cómo se empaqueta el queso en trozo. Sí, pero no un queso cualquiera, sino el queso con agujeros. Mexplico: se supone que hacen un queso enorme y que luego alguien o algo (véase una máquina) va cortando el queso en trozos iguales. Y cada trozo se supone que pesa lo mismo. Hasta aquí sin duda, pero, ¿qué pasa con el queso con agujeros? Si todos los trozos son iguales, unos pesarán más que otros, ¿no? Pero tu coges los envases y en todos el peso es el mismo, entonces ¿cómo narices pesan los trozos? ¿hacen quesos individuales de ese peso? Veamos un ejemplo gráfico: 

Leer másMisterios resueltos: como se pesa el queso con agujeros empaquetado

¿Por qué los mayores construyen los columpios siempre encima de un charco?

¿Por qué los mayores construyen los columpios siempre encima de un charco? He aquí el nuevo libro de monólogos del siempre fantástico Luis Piedrahita. Hoy hemos tenido la oportunidad de asistir a la presentación del libro en Fnac Donostia y ya tenemos nuestra copia del libro firmado. Gracias Luispi!

Como grandes aficionados del humorismo que somos, hacemos nuestros pinitos y tenemos a vuestra disposición en la sección de post de El club del pintxo nuestras más crueles invenciones. Personalmente cuando sale algo decente de este blog (es decir, algo no chajado de otros sitios sino de mi desavenido cerebelo) o cuento alguna historia siempre os pido que os imaginéis que lo estuviera contando Piedrahita (véase ejemplo La publicidad en internet). Y es que pienso que para llegar al gran público (o a una personita al menos) no basta con lo que estás contando, sino cómo lo estás contando. Y fácilmente se ve quien vale para contar historias y quien no vale. Luispi, tú si que vales.

Dicho esto, os animo a comprar este nuevo libro con las últimas invenciones de Piedrahita que os harán pasar, no me cabe duda alguna, un magnífico rato. Si no, seguro que el autor estará encantado de devolveros el dinero (ja, ja, me he tirado a la piscina).

Y aquí os dejo una pequeña reflexión:

¿Cada cuánto hay que renovar el vestuario de calcetines? Es decir, ¿qué tamaño ha de tener el agujero del calcetín para desecharlo? Ahí lanzó la duda, al aire, y os animo a dejar vuestras sugerencias. Seguro que Piedrahita ya habrá hablado sobre el tema y sino le retamos, desde aquí, a hacerlo (quizás en su próximo libro).

Un abrazo a todos desde La hora del pintxo!

Web oficial de Luis Piedrahita: www.luispiedrahita.com

Puedes comprar tu libro en la Fnac, tanto en las tiendas físicas como online:

libros_general_250x250.gif

Vigilen sus pertenencias

Amenicemos este post con «In the Getto» by El príncipe gitano.


El spanish sometimes es tan ambiguo que tenemos que echar hand del english. El perfect case lo podemos watch en el following cartel:

Se ve un little wrong pero os traduzco (dejo para otro day el Basque y el French):

Por favor, vigilen sus pertenencias.

Please, take care of his belongings.

Si tú sólo undestand un language te puedes liar. Es decir, si leemos en Spanish lo más probably es que entendamos (sobre todo por las images del cartel) que hemos de vigilar nuestras propias pertenencias para que no nos roben. Si somos bilingual (de hablar, no de tener) o triplilingual (o more) pillamos al momento el significance de la phrase:

Please: porfi tía

take care: ten cuidadín torpedo

of his belongins: de las pertenencias de él (un chico, sabes)

Osea que hay un uncle en la shop (por lo que vemos en las images del cartel) y todo el que reading el cartel tiene que cuidarle sus pertenencias. Al uncle lo reconocerás por su mask (like el fox).

No hay nothing como conocer idioms (joke para engineers).


Nota para navegantes:

Leer másVigilen sus pertenencias

Relax en el super

El otro día pasé por mi Centro Comercial Habitual y me encontré con lo siguiente:

Pero qué buena idea. Con lo duro que es hacer la compra ya era hora de que se acordaran de nosotros, los sufridos compradores. Que sí, que sí, que estamos todo el día para arriba y para abajo. Que recorrer los pasillos del super puede ser toda una sesión completa de fitness. Y que no se te olvide nada que si no…

Leer másRelax en el super

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies